home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 July / CMCD0704.ISO / Software / Freeware / Comunicatii / htttrack / httrack-3.32-2.exe / {app} / lang / Deutsch.txt < prev    next >
Text File  |  2003-11-30  |  36KB  |  925 lines

  1. LANGUAGE_NAME
  2. Deutsch
  3. LANGUAGE_FILE
  4. Deutsch
  5. LANGUAGE_ISO
  6. de
  7. LANGUAGE_AUTHOR
  8. Rainer Klueting (rainer at klueting.de) \r\nBastian Gorke (bastiang at yahoo.com) \r\nRudi Ferrari (Wyando at netcologne.de) \r\nMarcus Gaza (MarcusGaza at t-online.de) \r\n
  9. LANGUAGE_CHARSET
  10. ISO-8859-1
  11. OK
  12. OK
  13. Cancel
  14. Abbrechen
  15. Exit
  16. Beenden
  17. Close
  18. Schlie▀en
  19. Cancel changes
  20. ─nderungen verwerfen
  21. Click to confirm
  22. ─nderungen ⁿbernehmen
  23. Click to get help!
  24. Hilfe aufrufen
  25. Click to return to previous screen
  26. Zurⁿck zum letzten Schritt
  27. Click to go to next screen
  28. Weiter zum nΣchsten Schritt
  29. Hide password
  30. Passwort nicht anzeigen
  31. Save project
  32. Projekt speichern
  33. Close current project?
  34. Aktives Projekt schlie▀en?
  35. Delete this project?
  36. Dieses Projekt l÷schen?
  37. Delete empty project %s?
  38. Leeres Projekt %s l÷schen?
  39. Action not yet implemented
  40. Funktion noch nicht verfⁿgbar
  41. Error deleting this project
  42. Fehler beim L÷schen des Projekts
  43. Select a rule for the filter
  44. WΣhlen Sie eine Regel fⁿr den Filter
  45. Enter keywords for the filter
  46. Schlⁿsselw÷rter fⁿr den Filter
  47. Cancel
  48. Abbrechen
  49. Add this rule
  50. Diese Regel hinzufⁿgen
  51. Please enter one or several keyword(s) for the rule
  52. Ein oder mehrere Schlⁿsselw÷rter fⁿr die Regel eingeben
  53. Add Scan Rule
  54. Filterregel hinzufⁿgen
  55. Criterion
  56. Filterregel:
  57. String
  58. Schlⁿsselwort eingeben:
  59. Add
  60. Hinzufⁿgen
  61. Scan Rules
  62. Filterregeln
  63. Use wildcards to exclude or include URLs or links.\nYou can put several scan strings on the same line.\nUse spaces as separators.\n\nExample: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
  64. Verwenden Sie Platzhalter, um URLs oder verknⁿpfte Seiten ein- oder auszuschlie▀en.\n\nMehrere Filterregeln hintereinander \nmⁿssen durch Leerzeichen getrennt sein.\nBeispiel: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
  65. Exclude links
  66. Link(s) ausschlie▀en
  67. Include link(s)
  68. Link(s) einschlie▀en
  69. Tip: To have ALL GIF files included, use something like +www.someweb.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif will include/exclude ALL GIFs from ALL sites)
  70. Tipp: Um ALLE GIF-Dateien einzuschlie▀en, schreiben Sie z.B. +www.someweb.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif schlie▀t ALLE GIFs auf ALLEN Seiten ein/aus.)
  71. Save prefs
  72. Einstellungen speichern
  73. Matching links will be excluded:
  74. Auszuschlie▀ende Links:
  75. Matching links will be included:
  76. Einzuschlie▀ende Links:
  77. Example:
  78. Beispiel:
  79. gif\r\nWill match all GIF files
  80. gif\r\nFindet alle GIF-Dateien
  81. blue\r\nWill find all files with a matching 'blue' sub-string such as 'bluesky-small.jpeg'
  82. blue\r\nFindet alle Dateien, die 'blue' enthalten, wie 'bluesky-small.jpeg'
  83. bigfile.mov\r\nWill match the file 'bigfile.mov', but not 'bigfile2.mov'
  84. bigfile.mov\r\nFindet 'bigfile.mov', aber nicht 'bigfile2.mov'
  85. cgi\r\nWill find links with folder name matching sub-string 'cgi' such as /cgi-bin/somecgi.cgi
  86. cgi\r\nFindet alle Links zu Ordnern, deren Name 'cgi' enthΣlt, wie /cgi-bin/somecgi.cgi
  87. cgi-bin\r\nWill find links with folder name matching whole 'cgi-bin' string (but not cgi-bin-2, for example)
  88. cgi-bin\r\nFindet Links zu Ordnern namens 'cgi-bin' (aber z.B. nicht zu 'cgi-bin-2')
  89. someweb.com\r\nWill find links with matching sub-string such as www.someweb.com, private.someweb.com etc.
  90. someweb.com\r\nFindet Links wie www.someweb.com, private.someweb.com etc.
  91. someweb\r\nWill find links with matching folder sub-string such as www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
  92. someweb\r\nFindet Links wie www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
  93. www.someweb.com\r\nWill find links matching whole 'www.someweb.com' sub-string (but not links such as private.someweb.com/..)
  94. www.someweb.com\r\nFindet Links wie www.someweb.com/... (aber nicht wie private.someweb.com/...)
  95. someweb\r\nWill find any links with matching sub-string such as www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
  96. someweb\r\nFindet Links wie www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
  97. www.test.com/test/someweb.html\r\nWill only find the 'www.test.com/test/someweb.html' file. Note that you have to type the complete path (URL + site path)
  98. www.test.com/test/someweb.html\r\nFindet nur die Datei 'www.test.com/test/someweb.html'. Bitte beachten: Der Pfad muss vollstΣndig angegeben werden (URL und Pfadangabe).
  99. All links will match
  100. Alle Verknⁿpfungen sind eingeschlossen
  101. Add exclusion filter
  102. Ausschlussfilter hinzufⁿgen
  103. Add inclusion filter
  104. Einschlussfilter hinzufⁿgen
  105. Existing filters
  106. Aktuelle Filterregeln
  107. Cancel changes
  108. ─nderungen verwerfen
  109. Save current preferences as default values
  110. Aktuelle Einstellungen als Standard speichern
  111. Click to confirm
  112. Zum BestΣtigen klicken
  113. No log files in %s!
  114. Keine Protokolldateien in %s!
  115. No 'index.html' file in %s!
  116. Keine Datei 'index.html' in %s!
  117. Click to quit WinHTTrack Website Copier
  118. Hier klicken, um WinHTTrack Website Copier zu beenden
  119. View log files
  120. Protokolldateien anzeigen
  121. Browse HTML start page
  122. HTML-Startseite anzeigen
  123. End of mirror
  124. Kopie der Web-Site abgeschlossen
  125. View log files
  126. Protokolldateien anzeigen
  127. Browse Mirrored Website
  128. Kopierte Seiten anzeigen
  129. New project...
  130. Neues Projekt...
  131. View error and warning reports
  132. Fehler- und Hinweisprotokoll zeigen
  133. View report
  134. Protokoll zeigen
  135. Close the log file window
  136. Protokollfenster schlie▀en
  137. Info type:
  138. Informationskategorie:
  139. Errors
  140. Fehler
  141. Infos
  142. Informationen
  143. Find
  144. Suchen
  145. Find a word
  146. Wort suchen
  147. Info log file
  148. Hinweisprotokoll
  149. Warning/Errors log file
  150. Fehler/Hinweise
  151. Unable to initialize the OLE system
  152. OLE System kann nicht gestartet werden
  153. WinHTTrack could not find any interrupted download file cache in the specified folder!
  154. WinHTTrack kann im angegebenen Ordner keine unterbrochene Site-Kopie finden!
  155. Could not connect to provider
  156. Keine Verbindung zum Provider
  157. receive
  158. empfangen
  159. request
  160. anfordern
  161. connect
  162. verbinden
  163. search
  164. suchen
  165. ready
  166. fertig
  167. error
  168. Fehler
  169. Receiving files..
  170. Empfang der Dateien...
  171. Parsing HTML file..
  172. Analysieren der HTML Datei...
  173. Purging files..
  174. Dateien l÷schen...
  175. Loading cache in progress..
  176. Zwischenspeicher wird geladen...
  177. Parsing HTML file (testing links)..
  178. Analysieren der HTML Datei (Links testen)...
  179. Pause - Toggle [Mirror]/[Pause download] to resume operation
  180. Pause - fortfahren mit Menⁿbefehl [Site-Kopie]/[▄bertragung anhalten]
  181. Finishing pending transfers - Select [Cancel] to stop now!
  182. Laufende Ubertragungen werden abgeschlossen - Sofortiger Stopp mit [Abbrechen]
  183. scanning
  184. scannen
  185. Waiting for scheduled time..
  186. Eingestellte Startzeit abwarten
  187. Connecting to provider
  188. Verbindung aufbauen
  189. [%d seconds] to go before start of operation
  190. [%d Sekunden] bis zum Start
  191. Site mirroring in progress [%s, %s bytes]
  192. Spiegelung der Website lΣuft [%s, %s Byte]
  193. Site mirroring finished!
  194. Kopiervorgang beendet
  195. A problem occured during the mirroring operation\n
  196. Beim Kopieren der Webseiten ist ein Problem aufgetreten\n
  197. \nDuring:\n
  198. \r\n\nWΣhrend:\n
  199. \nSee the log file if necessary.\n\nClick FINISH to quit WinHTTrack Website Copier.\n\nThanks for using WinHTTrack!
  200. \r\n\nNΣheres bei Bedarf im Protokoll.\n\n'Beenden' beendet WinHTTrack Website Copier.\n\nDanke, dass Sie WinHTTrack benutzt haben!
  201. Mirroring operation complete.\nClick Exit to quit WinHTTrack.\nSee log file(s) if necessary to ensure that everything is OK.\n\nThanks for using WinHTTrack!
  202. Kopiervorgang abgeschlossen.\n'Beenden' beendet WinHTTrack.\nIn den Protokolldateien k÷nnen Sie prⁿfen, ob Probleme auftraten.\n\nDanke, dass Sie WinHTTrack benutzt haben!
  203. * * MIRROR ABORTED! * *\r\nThe current temporary cache is required for any update operation and only contains data downloaded during the present aborted session.\r\nThe former cache might contain more complete information; if you do not want to lose that information, you have to restore it and delete the current cache.\r\n[Note: This can easily be done here by erasing the hts-cache/new.* files]\r\n\r\nDo you think the former cache might contain more complete information, and do you want to restore it?
  204. * * KOPIERVORGANG ABGEBROCHEN! * *\r\nDer aktuelle temporΣre Cache wird fⁿr eine kⁿnftige Aktualisierung gebraucht. Er enthΣlt nur Daten, die wΣhrend der soeben abgebrochenen Sitzung heruntergeladen wurden.\r\nEin frⁿher angelegter Cache enthΣlt unter UmstΣnden vollstΣndigere Informationen; wenn Sie diese nicht verlieren wollen, mⁿssen Sie sie wiederherstellen und den aktuellen Cache l÷schen.\r\n[Hinweis: Dazu werden einfach die Dateien hts-cache/new.* gel÷scht]\r\n\r\nWollen Sie den vor dieser Sitzung erzeugten Cache wiederherstellen?
  205. * * MIRROR ERROR! * *\r\nHTTrack has detected that the current mirror is empty. If it was an update, the previous mirror has been restored.\r\nReason: the first page(s) either could not be found, or a connection problem occured.\r\n=> Ensure that the website still exists, and/or check your proxy settings! <=
  206. * * FEHLER BEIM KOPIEREN! * *\r\nDie aktuelle Webseitenkopie ist leer. Wenn es sich um eine Aktualisierung gehandelt hat, ist die letzte Kopie wiederhergestellt worden.\r\nM÷gliche Ursachen: Entweder wurde(n) die erste(n) Seite(n) nicht gefunden, oder es gab ein Problem mit der Verbindung.\r\n=> Vergewissern Sie sich, dass die Website noch existiert, und/oder ⁿberprⁿfen Sie die Einstellungen fⁿr den Proxy! <=
  207. \n\nTip: Click [View log file] to see warning or error messages
  208. \r\n\n\nTipp: Ein Klick auf [Protokoll zeigen] zeigt Warnungen und Fehlermeldungen an
  209. Error deleting a hts-cache/new.* file, please do it manually
  210. Fehler beim L÷schen einer Datei hts-cache/new.*. Bitte l÷schen Sie von Hand.
  211. Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
  212. WinHTTrack Website Copier beenden?
  213. - Mirroring Mode -\n\nEnter address(es) in URL box
  214. - Webseiten-Kopiermodus -\n\nAdresse(n) in das URL-Feld eingeben
  215. - Interactive Wizard Mode (questions) -\n\nEnter address(es) in URL box
  216. - Webseiten-Kopiermodus mit Rⁿckfrage -\n\nAdresse(n) in das URL-Feld eingeben
  217. - File Download Mode -\n\nEnter file address(es) in URL box
  218. - Datei-Download-Modus -\n\nDatei-Adresse(n) in das URL-Feld eingeben
  219. - Link Testing Mode -\n\nEnter Web address(es) with links to test in URL box
  220. - Link-Prⁿfmodus -\n\nZu prⁿfende Adresse(n) in das URL-Feld eingeben
  221. - Update Mode -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
  222. - Aktualisierungs-Modus -\n\nBitte Adresse(n) im URL-Feld kontrollieren, bei Bedarf Parameter prⁿfen, dann auf 'Weiter' klicken
  223. - Resume Mode (Interrupted Operation) -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
  224. - Fortsetzungs-Modus (nach Abbruch) -\n\nBitte Adresse(n) im URL-Feld kontrollieren, bei Bedarf Parameter prⁿfen, dann auf 'Weiter' klicken
  225. Log files Path
  226. Protokollordner
  227. Path
  228. Pfad
  229. - Links List Mode -\n\nUse URL box to enter address(es) of page(s) containing links to mirror
  230. - Link-Listen-Modus -\n\nBitte in das URL-Feld die Adressen der Seiten eintragen, deren Verknⁿpfungen aufgelistet werden sollen.
  231. New project / Import?
  232. Neues Projekt / Importieren?
  233. Choose criterion
  234. Aktion auswΣhlen
  235. Maximum link scanning depth
  236. Maximale Verzweigungstiefe
  237. Enter address(es) here
  238. Adresse(n) hier eintragen
  239. Define additional filtering rules
  240. Weitere Filterregeln definieren
  241. Proxy Name (if needed)
  242. Proxy (wenn n÷tig)
  243. Proxy Port
  244. Proxy-Port
  245. Define proxy settings
  246. Proxy-Einstellungen festlegen
  247. Use standard HTTP proxy as FTP proxy
  248. Standard HTTP-Proxy als FTP-Proxy verwenden
  249. Path
  250. Pfad
  251. Select Path
  252. Pfad wΣhlen
  253. Path
  254. Pfad
  255. Select Path
  256. Pfad wΣhlen
  257. Quit WinHTTrack Website Copier
  258. WinHTTrack Website Copier beenden
  259. About WinHTTrack
  260. ▄ber WinHTTrack
  261. Save current preferences as default values
  262. Aktuelle Einstellungen als Standard speichern
  263. Click to continue
  264. Hier klicken zum Weitermachen
  265. Click to define options
  266. Hier klicken, um Einstellungen vorzunehmen
  267. Click to add a URL
  268. Hier klicken, um URL hinzuzufⁿgen
  269. Load URL(s) from text file
  270. URL(s) aus Textdatei laden
  271. WinHTTrack preferences (*.opt)|*.opt||
  272. WinHTTrack Einstellungen (*.opt)|*.opt||
  273. Address List text file (*.txt)|*.txt||
  274. Textdatei mit Adressenliste (*.txt)|*.txt||
  275. File not found!
  276. Datei nicht gefunden!
  277. Do you really want to change the project name/path?
  278. Wollen Sie Namen und Pfad des Projektes Σndern?
  279. Load user-default options?
  280. Benutzer-Standardeinstellungen laden?
  281. Save user-default options?
  282. Benutzer-Standardeinstellungen speichern?
  283. Reset all default options?
  284. Alle Standardeinstellungen zurⁿcksetzen?
  285. Welcome to WinHTTrack!
  286. Willkommen beim WinHTTrack Website Copier!
  287. Action:
  288. Aktion:
  289. Max Depth
  290. Maximale Tiefe:
  291. Maximum external depth:
  292. Maximale externe Tiefe:
  293. Filters (refuse/accept links) :
  294. Filterregel (Links ein-/ausschlie▀en) :
  295. Paths
  296. Pfade
  297. Save prefs
  298. Einstellungen speichern
  299. Define..
  300. Festlegen...
  301. Set options..
  302. Einstellungen...
  303. Preferences and mirror options:
  304. Einstellungen und Kopieroptionen:
  305. Project name
  306. Projektname
  307. Add a URL...
  308. URL hinzufⁿgen...
  309. Web Addresses: (URL)
  310. Web-Adressen (URLs):
  311. Stop WinHTTrack?
  312. WinHTTrack beenden?
  313. No log files in %s!
  314. Keine Protokolldateien in %s!
  315. Pause Download?
  316. ▄bertragung unterbrechen?
  317. Stop the mirroring operation
  318. Kopiervorgang stoppen
  319. Minimize to System Tray
  320. Ausblenden (Symbol in Taskleiste)
  321. Click to skip a link or stop parsing
  322. Anklicken ⁿberspringt Verknⁿpfung oder stoppt den Vorgang
  323. Click to skip a link
  324. Anklicken ⁿberspringt Verknⁿpfung
  325. Bytes saved
  326. Gespeicherte Bytes:
  327. Links scanned
  328. Bearbeitete Verknⁿpfungen:
  329. Time:
  330. Zeit:
  331. Connections:
  332. Verbindungen:
  333. Running:
  334. Aktiv:
  335. Hide
  336. Minimieren
  337. Transfer rate
  338. ▄bertragungsrate:
  339. SKIP
  340. AUSLASSEN
  341. Information
  342. Information
  343. Files written:
  344. Geschriebene Dateien:
  345. Files updated:
  346. Aktualisierte Dateien:
  347. Errors:
  348. Fehler:
  349. In progress:
  350. In Bearbeitung:
  351. Follow external links
  352. Externe Verknⁿpfungen durchsuchen
  353. Test all links in pages
  354. Alle Verknⁿpfungen prⁿfen
  355. Try to ferret out all links
  356. Allen Verknⁿpfungen zu folgen versuchen
  357. Download HTML files first (faster)
  358. HTML-Dateien zuerst laden (schneller)
  359. Choose local site structure
  360. Lokale Seitenstruktur wΣhlen
  361. Set user-defined structure on disk
  362. Lokale Seitenstruktur selbst definieren
  363. Use a cache for updates and retries
  364. Zwischenspeicher fⁿr Aktualisierungen und Wiederaufnahme nutzen
  365. Do not update zero size or user-erased files
  366. Vom Benutzer gel÷schte oder leere Dateien nicht aktualisieren
  367. Create a Start Page
  368. Startseite erstellen
  369. Create a word database of all html pages
  370. Liste mit allen W÷rtern in den HTML-Seiten anlegen
  371. Create error logging and report files
  372. Fehlerprotokoll und Ablaufbericht erstellen
  373. Generate DOS 8-3 filenames ONLY
  374. NUR Namen im Format DOS 8+3 generieren
  375. Generate ISO9660 filenames ONLY for CDROM medias
  376. ISO9660-Dateinamen NUR fⁿr CDROMs erzeugen
  377. Do not create HTML error pages
  378. Keine HTML-Fehlerseiten erstellen
  379. Select file types to be saved to disk
  380. Dateitypen wΣhlen, die gespeichert werden sollen
  381. Select parsing direction
  382. Suchreihenfolge wΣhlen
  383. Select global parsing direction
  384. Allgemeine Suchreihenfolge wΣhlen
  385. Setup URL rewriting rules for internal links (downloaded ones) and external links (not downloaded ones)
  386. Einstellen der Regeln zum Anpassen von URLs fⁿr interne (heruntergeladene) und externe (nicht heruntergeladene) Verknⁿpfungen
  387. Max simultaneous connections
  388. Maximale Zahl der Verbindungen
  389. File timeout
  390. Maximale Wartezeit fⁿr Dateien
  391. Cancel all links from host if timeout occurs
  392. Bei ▄berschreiten der Wartezeit alle Verknⁿpfungen zu diesem Host abbrechen
  393. Minimum admissible transfer rate
  394. Niedrigste geduldete ▄bertragungsrate
  395. Cancel all links from host if too slow
  396. Alle Verknⁿpfungen zu einem Host abbrechen, der zu langsam ist
  397. Maximum number of retries on non-fatal errors
  398. Maximale Zahl der Wiederholungsversuche bei nicht fatalem Fehler
  399. Maximum size for any single HTML file
  400. Maximale Gr÷▀e einer HTML-Datei
  401. Maximum size for any single non-HTML file
  402. Maximale Gr÷▀e einer Nicht-HTML-Datei
  403. Maximum amount of bytes to retrieve from the Web
  404. Maximalzahl der Bytes, die geholt werden sollen
  405. Make a pause after downloading this amount of bytes
  406. Pause einlegen, wenn die Anzahl heruntergeladener Bytes gr÷▀er wird als
  407. Maximum duration time for the mirroring operation
  408. H÷chstdauer des gesamten Kopiervorgangs
  409. Maximum transfer rate
  410. Maximale ▄bertragungsrate
  411. Maximum connections/seconds (avoid server overload)
  412. Maximalzahl der Verbindungen pro Sek. (verhindert Server-▄berlastung)
  413. Maximum number of links that can be tested (not saved!)
  414. Wie viele Links sollen maximal geprⁿft werden? (Kein Limit fⁿr Speicherung!)
  415. Browser identity
  416. Browser-Kennung
  417. Comment to be placed in each HTML file
  418. Kommentar, einzufⁿgen in jede HTML-Datei
  419. Back to starting page
  420. Zurⁿck zur Startseite
  421. Save current preferences as default values
  422. Aktuelle Einstellungen als Standard speichern
  423. Click to continue
  424. Klicken, um fortzufahren
  425. Click to cancel changes
  426. Klicken, um ─nderungen rⁿckgΣngig zu machen
  427. Follow local robots rules on sites
  428. Lokalen Robot-Regeln auf den Seiten Folge leisten
  429. Links to non-localised external pages will produce error pages
  430. Verknⁿpfungen zu nicht kopierten externen Seiten fⁿhren zu Fehlerseiten
  431. Do not erase obsolete files after update
  432. Nach Aktualisierung ⁿberflⁿssige Dateien nicht l÷schen
  433. Accept cookies?
  434. Cookies annehmen?
  435. Check document type when unknown?
  436. Dokumenttyp prⁿfen, wenn unbekannt?
  437. Parse java applets to retrieve included files that must be downloaded?
  438. Java-Applets nach Verknⁿpfungen zu Dateien durchsuchen, die geladen werden mⁿssen?
  439. Store all files in cache instead of HTML only
  440. Alle Dateien in Zwischenspeicher schreiben, nicht nur HTML-Dateien
  441. Log file type (if generated)
  442. Dateityp des Protokolls (falls generiert)
  443. Maximum mirroring depth from root address
  444. Maximale Suchtiefe ab der erste Adresse
  445. Maximum mirroring depth for external/forbidden addresses (0, that is, none, is the default)
  446. Maximale Suchtiefe fⁿr externe/verbotene Adressen. (Standard ist 0, also keine externe Suche.)
  447. Create a debugging file
  448. Datei fⁿr Fehlersuche erstellen
  449. Use non-standard requests to get round some server bugs
  450. Nicht-standardisierte Anfragen erzeugen (umschifft einzelne Server-Fehler)
  451. Use old HTTP/1.0 requests (limits engine power!)
  452. Alten Standard HTTP/1.0 benutzen (begrenzt das Arbeitstempo!)
  453. Attempt to limit retransfers through several tricks (file size test..)
  454. Versuche, mit verschiedenen Tricks die Zahl der Re-Transfers zu begrenzen (Prⁿfung der Dateigr÷▀e...)
  455. Write external links without login/password
  456. Externe Verknⁿpfungen ohne Benutzername/Passwort eintragen
  457. Write internal links without query string
  458. Interne Verknⁿpfungen ohne Abfragetext schreiben
  459. Get non-HTML files related to a link, eg external .ZIP or pictures
  460. Verknⁿpfte Nicht-HTML-Dateien laden (Bsp: .ZIP oder Bilder von au▀erhalb)
  461. Test all links (even forbidden ones)
  462. Alle Verknⁿpfungen testen (auch verbotene)
  463. Try to catch all URLs (even in unknown tags/code)
  464. Alle URLs zu finden versuchen (auch in unbekannten Tags und Scripts)
  465. Get HTML files first!
  466. HTML-Dateien zuerst laden!
  467. Structure type (how links are saved)
  468. Strukturtyp (Wie Verknⁿpfungen gespeichert werden)
  469. Use a cache for updates
  470. Zwischenspeicher fⁿr Aktualisierungen benutzen
  471. Do not re-download locally erased files
  472. Dateien nicht erneut laden, die lokal gel÷scht wurden
  473. Make an index
  474. Index erstellen
  475. Make a word database
  476. Wortliste anlegen
  477. Log files
  478. Protokolldateien
  479. DOS names (8+3)
  480. DOS-Namen (8+3)
  481. ISO9660 names (CDROM)
  482. ISO9660-Namen (CDROM)
  483. No error pages
  484. Keine Fehlerseiten
  485. Primary Scan Rule
  486. Haupt-Filterregel
  487. Travel mode
  488. Suchmethode
  489. Global travel mode
  490. Globale Suchmethode
  491. These options should be modified only exceptionally
  492. Normalerweise solten diese Einstellungen nicht geΣndert werden.
  493. Activate Debugging Mode (winhttrack.log)
  494. Fehlersuch-Modus aktivieren (winhttrack.log)
  495. Rewrite links: internal / external
  496. Adressbezⁿge anpassen: intern / extern
  497. Flow control
  498. Flusskontrolle
  499. Limits
  500. Begrenzungen
  501. Identity
  502. IdentitΣt
  503. HTML footer
  504. HTML-Fu▀zeile
  505. N# connections
  506. Anzahl Verbindungen
  507. Abandon host if error
  508. Host bei Fehler aufgeben
  509. Minimum transfer rate (B/s)
  510. Minimale ▄bertragungsrate (B/s)
  511. Abandon host if too slow
  512. Host aufgeben, wenn zu langsam
  513. Configure
  514. Konfigurieren
  515. Use proxy for ftp transfers
  516. Proxy fⁿr FTP-▄bertragungen nutzen
  517. TimeOut(s)
  518. Timeout(s)
  519. Persistent connections (Keep-Alive)
  520. Verbindungen halten (Keep-alive)
  521. Reduce connection time and type lookup time using persistent connections
  522. Offen gehaltene Verbindungen reduzieren Verbindungszeit und Zeit fⁿr Typsuche
  523. Retries
  524. Wiederholungen
  525. Size limit
  526. Gr÷▀enbegrenzung
  527. Max size of any HTML file (B)
  528. Max. Anzahl Bytes von HTML-Dateien
  529. Max size of any non-HTML file
  530. Max. Gr÷▀e einer Nicht-HTML-Datei
  531. Max site size
  532. Max. Gr÷▀e der Website
  533. Max time
  534. Maximale Zeit
  535. Save prefs
  536. Einstellungen speichern
  537. Max transfer rate
  538. Maximale ▄bertragungsrate
  539. Follow robots.txt
  540. Regeln in robots.txt folgen
  541. No external pages
  542. Keine externen Seiten
  543. Do not purge old files
  544. Alte Dateien nicht l÷schen
  545. Accept cookies
  546. Cookies annehmen
  547. Check document type
  548. Dokumenttyp prⁿfen
  549. Parse java files
  550. JAVA-Dateien analysieren
  551. Store ALL files in cache
  552. ALLE Dateien zwischenspeichern
  553. Tolerant requests (for servers)
  554. Tolerante Anfragen (fⁿr Server)
  555. Update hack (limit re-transfers)
  556. Aktualisierungstrick (Re-Transfers begrenzen)
  557. Force old HTTP/1.0 requests (no 1.1)
  558. Alte HTTP/1.0-Anfragen erzwingen (nicht 1.1)
  559. Max connections / seconds
  560. Max. Anzahl Verbindungen pro Sek.
  561. Maximum number of links
  562. H÷chstzahl der Links
  563. Pause after downloading..
  564. Nach dem Download warten...
  565. Hide passwords
  566. Passw÷rter verbergen
  567. Hide query strings
  568. Abfragetext nicht anzeigen
  569. Links
  570. Verknⁿpfungen
  571. Build
  572. Struktur
  573. Experts Only
  574. Experten
  575. Flow Control
  576. Flusskontrolle
  577. Limits
  578. Grenzwerte
  579. Browser ID
  580. Browser ID
  581. Scan Rules
  582. Filterregeln
  583. Spider
  584. Spider
  585. Log, Index, Cache
  586. Protokoll, Index, Cache
  587. Proxy
  588. Proxy
  589. MIME Types
  590. MIME-Typen
  591. Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
  592. WinHTTrack Website Copier beenden?
  593. Do not connect to a provider (already connected)
  594. Nicht mit Provider verbinden (schon verbunden)
  595. Do not use remote access connection
  596. Keine Remote-Access-Verbindung benutzen
  597. Schedule the mirroring operation
  598. Kopierzeitpunkt festlegen
  599. Quit WinHTTrack Website Copier
  600. WinHTTrack Website Copier beenden
  601. Back to starting page
  602. Zurⁿck zur Startseite
  603. Click to start!
  604. Zum Starten klicken!
  605. No saved password for this connection!
  606. Kein gespeichertes Passwort fⁿr diese Verbindung!
  607. Can not get remote connection settings
  608. Verbindungseinstellungen k÷nnen nicht ermittelt werden
  609. Select a connection provider
  610. Verbindungsprovider auswΣhlen
  611. Start
  612. Start
  613. Please adjust connection parameters if necessary,\nthen press FINISH to launch the mirroring operation.
  614. Bitte korrigieren Sie die Verbindungseinstellungen, wenn n÷tig,\nund klicken Sie auf 'Fertig stellen', um den Kopiervorgang zu starten.
  615. Save settings only, do not launch download now.
  616. Nur Einstellungen speichern; Download jetzt nicht starten
  617. On hold
  618. Angehalten
  619. Transfer scheduled for: (hh/mm/ss)
  620. ▄bertragung geplant fⁿr: (hh/mm/ss)
  621. Start
  622. START
  623. Connect to provider (RAS)
  624. Mit Provider verbinden (RAS)
  625. Connect to this provider
  626. Mit diesem Provider verbinden
  627. Disconnect when finished
  628. Nach der Aktion Verbindung trennen
  629. Disconnect modem on completion
  630. Modemverbindung trennen, wenn fertig
  631. \r\n(Please notify us of any bug or problem)\r\n\r\nDevelopment:\r\nInterface (Windows): Xavier Roche\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2003 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for translation tips to:\r\nRobert Lagadec (rlagadec@yahoo.fr)
  632. \r\n(Bitte benachrichtigen Sie uns ⁿber Fehler und Probleme)\r\n\r\nEntwicklung:\r\nOberflΣche (Windows): Xavier Roche\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2003 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for German translations to:\r\nRainer Klueting (rainer@klueting.de)
  633. About WinHTTrack Website Copier
  634. ▄ber WinHTTrack Website Copier
  635. Please visit our Web page
  636. Besuchen Sie unsere Webseite!
  637. Wizard query
  638. Assistenten-Abfrage
  639. Your answer:
  640. Ihre Antwort:
  641. Link detected..
  642. Verknⁿpfung gefunden...
  643. Choose a rule
  644. Regel wΣhlen
  645. Ignore this link
  646. Diesen Link ignorieren
  647. Ignore directory
  648. Ordner ignorieren
  649. Ignore domain
  650. Domain ignorieren
  651. Catch this page only
  652. Nur diese Seite holen
  653. Mirror site
  654. Webseiten-Kopie
  655. Mirror domain
  656. Domain-Kopie
  657. Ignore all
  658. Keine Links
  659. Wizard query
  660. Assistenten-Abfrage
  661. NO
  662. NEIN
  663. File
  664. Datei
  665. Options
  666. Optionen
  667. Log
  668. Protokoll
  669. Window
  670. Fenster
  671. Help
  672. Hilfe
  673. Pause transfer
  674. ▄bertragung anhalten
  675. Exit
  676. Beenden
  677. Modify options
  678. Optionen Σndern
  679. View log
  680. Protokoll anzeigen
  681. View error log
  682. Fehlerprotokoll anzeigen
  683. View file transfers
  684. Dateiⁿbertragung anzeigen
  685. Hide
  686. Minimieren
  687. About WinHTTrack Website Copier
  688. ▄ber WinHTTrack Website Copier
  689. Check program updates...
  690. Nach neuer Version suchen...
  691. &Toolbar
  692. &Werkzeugleiste
  693. &Status Bar
  694. &Statusleiste
  695. S&plit
  696. &Teilen
  697. File
  698. Datei
  699. Preferences
  700. Optionen
  701. Mirror
  702. Site-Kopie
  703. Log
  704. Protokoll
  705. Window
  706. Fenster
  707. Help
  708. Hilfe
  709. Exit
  710. Beenden
  711. Load default options
  712. Standardeinstellungen laden
  713. Save default options
  714. Standardeinstellungen speichern
  715. Reset to default options
  716. Standardeinstellungen l÷schen
  717. Load options...
  718. Einstellungen laden...
  719. Save options as...
  720. Einstellungen speichern als...
  721. Language preference...
  722. Spracheinstellungen...
  723. Contents...
  724. Inhalt...
  725. About WinHTTrack...
  726. ▄ber WinHTTrack Website Copier...
  727. New project\tCtrl+N
  728. &Neues Projekt\tStrg+N
  729. &Open...\tCtrl+O
  730. ╓&ffnen...\tStrg+O
  731. &Save\tCtrl+S
  732. &Speichern\tStrg+S
  733. Save &As...
  734. Speichern &unter...
  735. &Delete...
  736. &L÷schen...
  737. &Browse sites...
  738. &Webseiten anzeigen...
  739. User-defined structure
  740. Benutzerdefinierte Struktur
  741. %n\tName of file without file type (ex: image)\r\n%N\tName of file including file type (ex: image.gif)\r\n%t\tFile type only (ex: gif)\r\n%p\tPath [without ending /] (ex: /someimages)\r\n%h\tHost name (ex: www.someweb.com)\r\n%M\tMD5 URL (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%Q\tMD5 query string (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%q\tMD5 small query string (16 bits, 4 ascii bytes)\r\n\r\n%s?\tShort name (ex: %sN)
  742. %n\tName der Datei ohne Dateityp (Bsp: Bild)\r\n%N\tName der Datei, mit Dateityp (Bsp: Bild.gif)\r\n%t\tDateityp (Bsp: gif)\r\n%p\tPfad [ohne letzten /] (Bsp: /Bilder)\r\n%h\tDomainname (Bsp: www.someweb.com)\r\n%M\tURL MD5 (128 Bits, 32 ASCII-Bytes)\r\n%Q\tAbfragetext MD5 (128 Bits, 32 ASCII-Bytes)\r\n%q\tKurzer Abfragetext MD5 (16 Bits, 4 ASCII-Bytes)\r\n\r\n%s?\tKurzname DOS(ex: %sN)
  743. Example:\t%h%p/%n%q.%t\n->\t\tc:\\mirror\\www.someweb.com\\someimages\\image.gif
  744. Beispiel:\t%h%p/%n%q.%t\n->\t\tc:\\Spiegelung\\www.someweb.com\\Bilder\\Bild.gif
  745. Proxy settings
  746. Proxy-Einstellungen
  747. Proxy address:
  748. Proxy-Adresse:
  749. Proxy port:
  750. Proxy-Port:
  751. Authentication (only if needed)
  752. Authentifizierung (nur wenn ben÷tigt)
  753. Login
  754. Benutzername (Login)
  755. Password
  756. Passwort
  757. Enter proxy address here
  758. Proxy-Adresse hier eintragen
  759. Enter proxy port here
  760. Proxy-Port hier eintragen
  761. Enter proxy login
  762. Benutzernamen fⁿr Proxy hier eintragen
  763. Enter proxy password
  764. Passwort fⁿr Proxy hier eintragen
  765. Enter project name here
  766. Projektnamen hier eintragen
  767. Enter saving path here
  768. Hier den Pfad fⁿr das Projekt eintragen
  769. Select existing project to update
  770. Vorhandenes Projekt zum Aktualisieren auswΣhlen
  771. Click here to select path
  772. Hier klicken, um einen Pfad auszuwΣhlen
  773. Select or create a new category name, to sort your mirrors in categories
  774.  
  775. HTTrack Project Wizard...
  776. HTTrack Projektassistent
  777. New project name:
  778. Neuer Projektname:
  779. Existing project name:
  780. Existierender Projektname:
  781. Project name:
  782. Projektname:
  783. Base path:
  784. Basisverzeichnis:
  785. Project category:
  786.  
  787. C:\\My Web Sites
  788. C:\\Meine Webseiten
  789. Type a new project name, \r\nor select existing project to update/resume
  790. Neuen Projektnamen eintragen, \r\noder existierendes Projekt zum Aktualisieren oder zur Wiederaufnahme auswΣhlen
  791. New project
  792. Neues Projekt
  793. Insert URL
  794. URL eintragen:
  795. URL:
  796. URL:
  797. Authentication (only if needed)
  798. Authentifikation (nur wenn ben÷tigt)
  799. Login
  800. Benutzername (Login):
  801. Password
  802. Passwort:
  803. Forms or complex links:
  804. Formulare oder komplexe Links:
  805. Capture URL...
  806. Hole URL...
  807. Enter URL address(es) here
  808. URL hier eintragen
  809. Enter site login
  810. Benutzername fⁿr Web-Site
  811. Enter site password
  812. Passwort fⁿr Web-Site
  813. Use this capture tool for links that can only be accessed through forms or javascript code
  814. Verwenden Sie diese Funktion, um verknⁿpfte Seiten zu holen, die nur ⁿber Formulare oder JavaScript-Code zu erreichen sind.
  815. Choose language according to preference
  816. Sprache einstellen
  817. Catch URL!
  818. Diese URL holen!
  819. Please set temporary browser proxy settings to the following values (Copy/Paste Proxy Address and Port).\nThen click on the Form SUBMIT button in your browser page, or click on the specific link you want to capture.
  820. ─ndern Sie bitte die Proxy-Einstellungen des Browsers vorⁿbergehend wie folgt: (Proxy-Adresse und -Port von hier kopieren)\nKlicken Sie dann im Browser auf den Schalter Submit/Absenden o.Σ. des Formulars oder auf die spezielle Verknⁿpfung, die Sie laden wollen.
  821. This will send the desired link from your browser to WinHTTrack.
  822. Dadurch wird die verknⁿpfte Information vom Browser zu WinHTTrack ⁿbertragen.
  823. ABORT
  824. ABBRECHEN
  825. Copy/Paste the temporary proxy parameters here
  826. Die temporΣren Proxyeinstellungen von hier kopieren
  827. Cancel
  828. Abbrechen
  829. Unable to find Help files!
  830. Kann Hilfedateien nicht finden!
  831. Unable to save parameters!
  832. Kann Parameter nicht speichern!
  833. Please drag only one folder at a time
  834. Bitte immer nur einen Ordner einfⁿgen
  835. Please drag only folders, not files
  836. Bitte nur Ordner einfⁿgen, keine Dateien
  837. Please drag folders only
  838. Bitte nur Ordner einfⁿgen
  839. Select user-defined structure?
  840. Benutzerdefinierte Struktur fⁿr Site-Kopie wΣhlen?
  841. Please ensure that the user-defined-string is correct,\notherwise filenames will be bogus!
  842. Bitte prⁿfen Sie, ob die benutzerdefinierte Zeichenkette korrekt ist.\nAndernfalls entstehen unsinnige Dateinamen.
  843. Do you really want to use a user-defined structure?
  844. M÷chten Sie wirklich eine benutzerdefinierte Struktur wΣhlen?
  845. Too manu URLs, cannot handle so many links!!
  846. Zu viele URLs! So viele Links k÷nnen nicht bearbeitet werden!
  847. Not enough memory, fatal internal error..
  848. Nicht genug Speicher. Kritischer interner Fehler...
  849. Unknown operation!
  850. Unbekannte Operation!
  851. Add this URL?\r\n
  852. Diese URL hinzufⁿgen?\r\n
  853. Warning: main process is still not responding, cannot add URL(s)..
  854. Warnung: Hauptprozess antwortet nicht; kann keine URLs hinzufⁿgen.
  855. Type/MIME associations
  856. Typ/MIME-Verknⁿpfungen
  857. File types:
  858. Dateitypen:
  859. MIME identity:
  860. MIME-Entsprechung
  861. Select or modify your file type(s) here
  862. Dateityp(en) hier auswΣhlen oder Σndern
  863. Select or modify your MIME type(s) here
  864. MIME-Entsprechung(en) hier auswΣhlen oder Σndern
  865. Go up
  866. Nach oben
  867. Go down
  868. Nach unten
  869. File download information
  870. Informationen zum Datei-Download
  871. Freeze Window
  872. Fenster fixieren
  873. More information:
  874. Weitere Informationen:
  875. Welcome to WinHTTrack Website Copier!\n\nPlease click on the NEXT button to\n\n- start a new project\n- or resume a partial download
  876. Willkommen beim WinHTTrack Website Copier!\n\nBitte auf WEITER klicken,\n\n- um ein neues Projekt zu beginnen\n- oder einen unterbrochenen Kopiervorgang\n  wieder aufzunehmen.
  877. File names with extension:\nFile names containing:\nThis file name:\nFolder names containing:\nThis folder name:\nLinks on this domain:\nLinks on domains containing:\nLinks from this host:\nLinks containing:\nThis link:\nALL LINKS
  878. Dateityp:\nDateiname enthΣlt:\nDiese Datei:\nPfadname enthΣlt:\nDieser Pfad:\nLinks zu dieser Domain:\nDomainname enthΣlt:\nLinks zu diesem Server:\nLink enthΣlt:\nDieser Link:\nALLE LINKS
  879. Show all\nHide debug\nHide infos\nHide debug and infos
  880. Alles zeigen\nInfos fⁿr Fehlersuche speichern\nAllgemeine Hinweise speichern\nFehler und Hinweise speichern
  881. Site-structure (default)\nHtml in web/,       images/other files in web/images/\nHtml in web/html,   images/other in web/images\nHtml in web/,       images/other in web/\nHtml in web/,       images/other in web/xxx, where xxx is the file extension\nHtml in web/html,   images/other in web/xxx\nSite-structure, without www.domain.xxx/\nHtml in site_name/, images/other files in site_name/images/\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/images\nHtml in site_name/, images/other in site_name/\nHtml in site_name/, images/other in site_name/xxx\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/xxx\nAll files in web/, with random names (gadget !)\nAll files in site_name/, with random names (gadget !)\nUser-defined structure..
  882. Site-Struktur (Standard)\nHtml in web/, Bilder und anderes in web/images/\nHtml in web/html, Bilder und anderes in web/images\nHtml in web/, Bilder und anderes in web/\nHtml in web/, Bilder und anderes in web/xxx, mit xxx wie Dateityp\nHtml in web/html, Bilder und anderes in web/xxx\nSite-Struktur, ohne www.domain.xxx/\nHtml in site_name/, Bilder und anderes in site_name/images/\nHtml in site_name/html, Bilder und anderes in site_name/images\nHtml in site_name/, Bilder und anderes in site_name/\nHtml in site_name/, Bilder und anderes in site_name/xxx\nHtml in site_name/html, Bilder und anderes in site_name/xxx\nAlle Dateien in web/, mit Zufallsnamen (Spielerei!)\nAlle Dateien in site_name/, mit Zufallsnamen (Spielerei!)\nBenutzerdefinierte Struktur...
  883. Just scan\nStore html files\nStore non html files\nStore all files (default)\nStore html files first
  884. Nur Verknⁿpfungen analysieren\nHTML-Dateien speichern\nNicht-HTML-Dateien speichern\nAlle Dateien speichern (Standard)\nZuerst HTML-Dateien speichern
  885. Stay in the same directory\nCan go down (default)\nCan go up\nCan both go up & down
  886. Im selben Ordner bleiben\nKann nach unten gehen (Standard)\nKann nach oben gehen\nKann nach oben und unten gehen
  887. Stay on the same address (default)\nStay on the same domain\nStay on the same top level domain\nGo everywhere on the web
  888. Bei Adresse bleiben (Standard)\nIn Domain bleiben\nIn Top-Level-Domain bleiben\nFreie Suche ⁿberall im Web
  889. Never\nIf unknown (except /)\nIf unknown
  890. Nie\nWenn unbekannt (ohne /)\nWenn unbekannt
  891. no robots.txt rules\nrobots.txt except wizard\nfollow robots.txt rules
  892. Regeln in robots.txt ignorieren\nrobots.txt folgen, au▀er Filtern\nRegeln in robots.txt folgen
  893. normal\nextended\ndebug
  894. Normal\nErweitert\nFehlersuche
  895. Download web site(s)\nDownload web site(s) + questions\nGet individual files\nDownload all sites in pages (multiple mirror)\nTest links in pages (bookmark test)\n* Continue interrupted download\n* Update existing download
  896. Automatische Web-Site-Kopie\nWeb-Site-Kopie mit Rⁿckfrage\nSpezielle Dateien laden\nZu allen Links verzweigen (Kopie mehrerer Sites)\nLinks auf den Seiten testen (Lesezeichen prⁿfen)\n* Unterbrochenen Kopiervorgang fortsetzen\n* Vorhandene Kopie aktualisieren
  897. Relative URI / Absolute URL (default)\nAbsolute URL / Absolute URL\nAbsolute URI / Absolute URL\nOriginal URL / Original URL
  898. Relative URL / Absolute URL (Standard)\nAbsolute URL / Absolute URL\nAbsolute URL / Absolute URL\nUnverΣnderte URL / UnverΣnderte URL
  899. Open Source offline browser
  900. Open source Offline-Browser
  901. Website Copier/Offline Browser. Copy remote websites to your computer. Free.
  902. Webseiten-Kopierer/Offline-Browser. Kopien kompletter Internetangebote auf dem eigenen PC erstellen. Freeware
  903. httrack, winhttrack, webhttrack, offline browser
  904. httrack, winhttrack, webhttrack, offline browser
  905. URL list (.txt)
  906. URL Liste (.txt)
  907. Previous
  908. Zurⁿck
  909. Next
  910. Weiter
  911. URLs
  912. URLs
  913. Warning
  914. Warnung
  915. Your browser does not currently support javascript. For better results, please use a javascript-aware browser.
  916. Ihr Browser unterstⁿtzt kein Javascript, oder es ist abgeschaltet. Eine bessere Darstellung erhalten Sie mit einem Javascript-fΣhigen Browser.
  917. Thank you
  918. Vielen Dank
  919. You can now close this window
  920. Sie k÷nnen dieses Fenster jetzt schlie▀en
  921. Server terminated
  922. Der Server wurde beendet
  923. A fatal error has occured during this mirror
  924. Fataler Fehler wΣhrend der Webseiten-Kopie
  925.